Cahiers d'études nodiéristes, La Fortune de Nodier en Espagne
EAN13
9782406117674
ISBN
978-2-406-11767-4
Éditeur
Classiques Garnier
Date de publication
Collection
CAHIERS D'ETUDE
Nombre de pages
248
Dimensions
22 x 15 x 1,2 cm
Poids
346 g
Langue
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

Cahiers d'études nodiéristes

La Fortune de Nodier en Espagne

Classiques Garnier

Cahiers D'Etude

Offres

Concepción PALACIOS BERNAL, « À titre de présentation. Sur la réception de Charles Nodier en Espagne »

Pilar ANDRADE BOUÉ, « Lectures de Nodier en Espagne. Les traductions de Mademoiselle de Marsan »

Pedro BAÑOS GALLEGO, « (In)fortune de Smarra et ses traductions en Espagne »

Francisco GONZÁLEZ FERNÁNDEZ, « Rebâtir des châteaux de Bohême en Espagne ou comment j'ai traduit l'un des livres de Nodier »

Inmaculada ILLANES ORTEGA, « Les traductions espagnoles de La Combe de l'Homme mort »

Pedro S. MÉNDEZ ROBLES, « Nodier dans la revue Semanario Pintoresco Español »

Concepción PALACIOS BERNAL, « De l'Histoire de Thibaud de la Jacquière à El Mercader de León »

Concepción PALACIOS BERNAL, « Zorrilla, lecteur de Nodier ? À propos de Margarita la tornera et La Légende de Soeur Béatrix »

Concepción PALACIOS BERNAL, « Note sur la traduction Trilby o el duende de Argail, de Carlos Nodier publiée à Cordoue, Imprenta y Papelería Catalana (sans notice sur le traducteur et anonyme) »

Georges ZARAGOZA, « La presente novelita española »

Thierry GRANDJEAN, « Smarra démasqué et son étymologie révélée, pour le bicentenaire du conte »
S'identifier pour envoyer des commentaires.